This week's book giveaways are in the Refactoring and Agile forums.
We're giving away four copies each of Re-engineering Legacy Software and Docker in Action and have the authors on-line!
See this thread and this one for details.
Win a copy of Re-engineering Legacy Software this week in the Refactoring forum
or Docker in Action in the Agile forum!
  • Post Reply
  • Bookmark Topic Watch Topic
  • New Topic

Effect of reading SCBCD books NOT in English

 
Piotr W�jcicki
Greenhorn
Posts: 2
  • Mark post as helpful
  • send pies
  • Quote
  • Report post to moderator
Hi everyone,

I'd like to go for the new SCBCD exam (for EJB 3.0). My question is simple: how do you guys think reading books on EJB 3.0 translated into, for instance, polish, would affect my score on the exam (e.g. O'Reilly "EJB 3.0"), which is in English of course ?

Cheers,
Piotr
 
Piotr W�jcicki
Greenhorn
Posts: 2
  • Mark post as helpful
  • send pies
  • Quote
  • Report post to moderator
I already have the O'Reilly EJB 3.0 book, but it's in Polish and I started thinking about buying it in English. I'm a bit concerned about the language, but sometimes I wonder if there is any point after all.
 
Christophe Verré
Sheriff
Posts: 14691
16
Eclipse IDE Ubuntu VI Editor
  • Mark post as helpful
  • send pies
  • Quote
  • Report post to moderator
I think that if you're comfortable enough in English, it should be ok. You could just browse through the specification to get accustomed to English terms. Also, if you make a few mocks in English, I think that you'll get used to it quickly.
 
Piotr Gmyz
Greenhorn
Posts: 13
  • Mark post as helpful
  • send pies
  • Quote
  • Report post to moderator
Hello Piotr!
I have already bought an English version of this book. Here's what it think...

Why in native language (Polish):
- you already have a copy
- it's easier to read (it's native language)
- you have a chance to get know to Polish terms and it can ease your communication in Polish companies, but look out for non-professional translations

Why in English:
- exam is in English
- you get used to English terms and these are correct terms... In case of some translated books translators are not IT professionals they translate even names. For example I one book author used to translate Java Servlet Pages to "Strony Java Servlet"... so this would rather be SJS not JSP!!!
- ideal translated book is a good a original, if it's not ideal it is always worse...
- you can inprove your English

I would advise to buy original book next time. This time you must decide yourself.
 
  • Post Reply
  • Bookmark Topic Watch Topic
  • New Topic